「有奖翻译挑战」不考“浦通话”,试试北爱尔兰口音!
感兴趣的朋友看过来!能在评论区完整无误地翻译出这段采访的球迷,有机会获得利物浦赛刊一本!
ZSHopping:我记得杰拉德还在利物浦踢球时候说过,杰拉德的利物浦口音算是很轻的,相当于普通话只是带一点口音,当时候的卡拉格的利物浦口音非常重,除了杰拉德没有任何队友听得懂,杰拉德经常需要帮队友翻译卡拉格说的话,英语 译 英语
ZSHopping:大家自己听听他们2个的利物浦口音,听听卡拉格的哥布林语\n https://www.bilibili.com/video/BV1hT4y1A76q/?share_source=copy_web\u0026vd_source=1d9f00306953a5218d6e63668b227bc1
阢陧话旧:回复 @ZSHopping :卡拉格现在当评论员,这么一对比,现在的口音好多了(还是经常被人说听不懂,比如莱奥
ZSHopping:一视频卡拉格采访桑乔,叫桑乔名字,你能笑死
Escapist-Grape:愧对我的ip[笑哭]
JUSXXX:愧对我还去北爱旅游了几天[笑哭][笑哭]
ZSHopping:看不到IP呀
幻翼-zt:只能听出来理查利森和麦迪逊俩人名[笑哭]
濛古上単:好像还有阿诺德[笑哭]
她说戴了就不算给--:只能听出麦迪逊和阿诺德
球迷汇SHOWMI:感兴趣的朋友来试试[星星眼]能完整无误地在评论区翻译出这段采访,就有机会获得利物浦赛刊一本!5月19日开奖[打call]
果木烤串:[大哭]我是没机会了
球迷汇SHOWMI:感兴趣的朋友来试试[星星眼]能完整无误地在评论区翻译出这段采访,就有机会获得利物浦赛刊一本!5月19日开奖[打call]
果木烤串:[大哭]我是没机会了